Skip to content
  1. Inicio
  2. Blog de Inbound Marketing y Ventas

Las mejores herramientas de idioma para crear una web multilingüe

Índice

Gracias a internet, tu página web puede ser vista por cualquier persona desde todas partes del mundo, y por ello es importante que puedas ofrecer tu contenido en distintos idiomas para eliminar barreras.

Además, si tienes un proyecto o negocio en mente que quieras expandir internacionalmente, está claro, te interesa traducir tu sitio a varios idiomas. Por eso hoy te traemos las mejores herramientas de idiomas para hacer esto posible.

¡No te pierdas esta lectura!

¿Qué hay que tener en cuenta a la hora de crear una web multilinge?

Antes de mostrarte las herramientas para crear una web multilingüe, te contamos unos aspectos que debes tener presentes. El primero es que tener una página web en otro idioma no significa coger tus textos y traducirlos literalmente. Esto se debe a que en cada idioma las expresiones y forma de hablar es diferente, y hay que tener en cuenta que el tipo de cliente tampoco será el mismo. No puedes dirigirte del mismo modo a un público español que a uno francés.

Por lo que tendrás que investigar los distintos mercados a los que te quieras lanzar, averiguar por ti mismo o contratar a una persona para realizar las traducciones, que sepa y entienda la manera de hablar y expresarse. En este punto también entra la creación de distintos perfiles de buyer persona por cada país al que pretendas llegar.

Recuerda también que si tienes imágenes o videos estos también deben estar traducidos, o tener la opción de subtítulos. Para que la gente que lo vea lo entienda. Tus usuarios que procedan de otros países tendrán una mayor conexión contigo si entienden tu contenido visual además del escrito.

Por último, debes tener en cuenta que tu estrategia SEO debe estar adaptada a cada mercado. Por ejemplo, tendrás que hacer una investigación de palabras clave en ese idioma para tener más posibilidades de que te encuentren.

Herramientas de idiomas

Existen diferentes maneras de conseguir una página web multilingüe, como traducirla directamente con un traductor, usando plugins o contratar servicios de traducción.

La primera opción, como te hemos explicado antes, no es la mejor, puesto que un traductor automático no se adapta a la manera de hablar de cada país. Además, aunque su tecnología este muy avanzada, siempre puede haber algún error gramatical, por lo que tendrías que echar un ojo de todas maneras.

  1. Elige temas multilingües

En wordpress tienes la posibilidad de elegir temas que te permitan hacer una página web en varios idiomas. No todas las plantillas que encontrarás en esta plataforma lo permiten. Por ello, te recomendamos que busques un tema que este diseñado para este fin.

  1. Utiliza plugins

  • WPML. Es un plugins de traducción manual, es decir, te permite crear una magina web multiidioma. Este se utiliza en wordpress, es fácil de utilizar, y te permite realizar una estrategia SEO diferente para cada idioma que uses. No es una herramienta gratuita.
  • Ponylang. Al igual que el anterior, es un plugins de traducción manual. La gran diferencia con WPML es que sí que cuenta con una versión gratuita, por lo que muchos se decantan por esta opción. Traduce páginas, entradas, menús, los widgets, etc. Se pueden encontrar más de 100 idiomas.
  • Weglot. El primero de esta lista que combina la traducción manual con la automática. Este plugins es capaz de traducir todo el contenido a otro idioma, es decir, genera una traducción de manera automática, pero después se puede revisar manualmente. Es fácil y sencillo de manejar. La versión gratuita es demasiado limitada, ya que solo incluye un idioma. Esta herramienta está preparada para la optimización SEO.
  • Lingotek. Esta opción es una traducción automática en la nube, aunque está pensada para wordpress, se puede usar en otras plataformas. Esta herramienta incluye un dashboard para que puedas crear diferentes proyectos para que puedas traducir los contenidos de las diferentes páginas. Tienes la opción de crear traducciones manuales, pero solo si tienes Polylang instalado y activado. Lingotek tiene la opción de contratar a traductores profesionales.
  1. Servicios de traducción profesional

Siempre tienes la opción de buscar una persona para hacer la traducción de tu página, pero puede ser difícil si tienes que encontrar una persona por cada idioma que quieras utilizar, por ello te recomendamos estas opciones:

  • Textmaster. Se trata de una startup que ofrece servicios de traducción profesional, además de corrección de textos y redacción de contenidos. Es decir, contratas servicios de traducción. Registrarse en esta página es gratuito, sólo tendrás que pagar por las traducciones que te realicen.
  • ICanLocalize. Este servicio de traducción profesional solo funciona si tienes el plugin WPML. Es sencillo de utilizar, tu mandas el contenido que deseas traducir y te lo envían de vuelta. El coste dependerá del tamaño del texto, pero puedes pedir presupuesto.

Como has podido leer hay muchas opciones para hacerte más sencilla la tarea de crear una web multilingüe. Aunque lo más importante, y que debes tener siempre presente, es crear primero el contenido. Debes prestar atención a tus textos y hacerlos acordes con el público al que te vas a dirigir.

Si utilizas cualquiera de las herramientas de idioma automática, te recomendamos que revises las traducciones de manera manual, para comprobar, sobre todo, que las expresiones y frases estén correctas.

¡Esperamos que hayas disfrutado de este post!

Nueva llamada a la acción

También te pueden interesar...

¿Cómo estás llevando a cabo tu estrategia de Inbound Marketing? ¿Cómo estás llevando a cabo tu estrategia de Inbound Marketing?
Cómo mejorar la relación con los clientes de tu negocio online Cómo mejorar la relación con los clientes de tu negocio online
¿Cómo reorientar tu estrategia si tus acciones no funcionan? ¿Cómo reorientar tu estrategia si tus acciones no funcionan?